venerdì 29 Marzo 2024

I traduttori abbaio-parole umane…

Dello stesso autore...

Valeria Rossi
Valeria Rossi
Savonese, annata ‘53, cinofila da sempre e innamorata di tutta la natura, ha allevato per 25 anni (prima pastori tedeschi e poi siberian husky, con l'affisso "di Ferranietta") e addestrato cani, soprattutto da utilità e difesa. Si è occupata a lungo di cani con problemi comportamentali (in particolare aggressività). E' autrice di più di cento libri cinofili, ha curato la serie televisiva "I fedeli amici dell'uomo" ed è stata conduttrice del programma TV "Ti presento il cane", che ha preso il nome proprio da quella che era la sua rivista cartacea e che oggi è diventata una rivista online. Per diversi anni non ha più lavorato con i cani, mettendo a disposizione la propria esperienza solo attraverso questo sito e, occasionalmente, nel corso di stage e seminari. Ha tenuto diverse docenze in corsi ENCI ed ha collaborato alla stesura del corso per educatori cinofili del Centro Europeo di Formazione (riconosciuto ENCI-FCI), era inoltre professionista certificato FCC. A settembre 2013, non resistendo al "richiamo della foresta" (e soprattutto avendo trovato un campo in cui si lavorava in perfetta armonia con i suoi principi e metodi) era tornata ad occuparsi di addestramento presso il gruppo cinofilo Debù (www.gruppodebu.it) di Carignano (TO). Ci ha lasciato prematuramente nel maggio del 2016, ma i suoi scritti continuano a essere un punto di riferimento per molti neofiti e appassionati di cinofilia.

dogtranslator4di VALERIA ROSSI – … sono una bufala, ovviamente.
Però ogni tanto ne salta fuori uno nuovo.
L’ultimo arrivato si chiama Haukkua ed è stato creato in Finlandia (infatti, per il momento, traduce solo in finlandese); presentato su Dogalize come una “sensazionale scoperta” degli scienziati nordici, forse voleva essere solo un pesce d’aprile, ma in realtà è l’ultimo di una lunga serie.
Il primo traduttore canese-umano, o abbaio-parole umane se preferite, è stato (ce ne stupiamo?) giapponese: si chiamava Bowlingual ed è stato presentato nel 2002: poco tempo dopo è uscita la versione inglese. Il primo Bowlingual  prevedeva di mettere al collo del cane un ammenicolo piuttosto ingombrante e forse per questo non ha ottenuto poi ‘sto grande successo.

dogtranslator2Poco tempo dopo ne è arrivata una nuova versione leggermente ridotta, che però è uscita solo in Giappone e in Corea: e per noi italiani, sentir dire BAU o parlare in giapponese è più o meno la stessa cosa, quindi siamo fregati. Poi è arrivato il momento di “No more woof”, presentato nel 2014 come “work in progress”, chiedendo fondi per proseguire la ricerca. Anche questo era finlandese (sarà stato il precursore dell’Haukka?) e al cane bisognava mettere addirittura le cuffie… una roba proprio comodissima.

dogtranslator1Ultima novità, l’app per Iphone, Ipad e affini: registrate l’abbaio del vostro cane e questa traduce.
Insomma, di ‘ste robe che promettono di tradurre gli abbai ce n’è davvero un’overdose: e non so neppure se sia il caso di spiegare perché siano bufale… ma se per caso qualcuno si fosse entusiasmato all’idea, ricordiamo che:
a) il cane utilizza i vocalizzi all’incirca per il 2-3% della sua comunicazione. Tutto il resto lo trasmette con la mimica corporea e facciale (82% circa) e con la comunicazione olfattiva (15% circa,  che però è un 15% molto importante perché è il primo “linguaggio” che il cane usa incontrando un suo simile e probabilmente anche un umano. Solo che gli umani non sentono i feromoni e quindi non capiscono un’acca. Se esistesse un amplificatore di odori canini… quello SI’ che sarebbe un’invenzione rivoluzionaria e che ci permetterebbe di comunicare con i cani in modo compiuto!)
b) proprio per i motivi di cui sopra, il cane abbaia (all’uomo) per comunicare soprattutto una cosa: “Mi tocca strillare perché non capisci quello che sto cercando di dirti da mezz’ora!”
Quindi, se i traduttori funzionassero davvero, sarebbe questa la frase che apparirebbe più spesso sui nostri monitor-ricevitori. Peraltro, i creatori di “No more woof” confessavano di essere riusciti a tradurre soltanto tre frasi: “Ho fame”, “Sono stanco” e “Chi sei?”.  Mo’, non è che ci voglia proprio il traduttore simultaneo, per capire quando il cane vuole comunicarci queste tre cosette;
c) per ovvissimi motivi, i pensieri di un cane non possono essere tradotti in parole umane senza peccare di antroporfizzazione spinta: perché lui non è un uomo e non pensa come un uomo.

dogtranslator3Alla fin fine, quindi, credo che si possano tranquillamente risparmiare i 100-150 dollari che costano in media questi aggeggini, anche qualora arrivassero nel nostro Paese. Per carità, visto che costano relativamente poco se ne può anche comprare uno come giocattolo divertente: l’importante è non dargli retta e non credere davvero a quello che dirà… perché è assolutamente impossibile che vada oltre le due-tre cosette viste sopra, per le quali ci basta guardare il cane.
E se davvero un giorno qualcuno riuscisse a produrre un “vero” traduttore, io ci penserei moooolto bene prima di comprarlo: perché si rischierebbe di avere qualche sgradita sorpresa (tipo: “Woff=ma vaffanculo”, o “Baubau=sei proprio un umano di merda”, o ancora “Waff=sai dove ti infilerei queste crocchette, una ad una?”).
Credetemi: quello che pensano davvero i cani di noi, è meglio non saperlo!

Nella stessa categoria...

5 Commenti

  1. Più che altro servirebbe un traduttore per capire cosa c.. passa per la testa della maggior parte dei proprietari! ! Ma forse è meglio che rimanga un mistero..

  2. Che imparino l’inglese in Finlandia -_- fingono di saperlo tutti, ovunque pubblicizzano di poter usare l’inglese da loro, mentre se vi va bene ascoltano in inglese e rispondono in suomi! altro che canese!

  3. Il mio ha quell’espressione di chi con muta rassegnazione prova per l’ennesima volta a ripetermi: d’ora in poi quando c’e’ da portare tua figlia al parchetto la figlia e’ tua e ce la porti tu: tira come una dannata e va dove vuole, ma soprattutto non c’e’ un prato che le vada bene e non c’e’ verso di fargliela fare neanche se stiamo in giro tutto il giorno.

LASCIA UN COMMENTO

Please enter your comment!
Please enter your name here

Ultimi articoli

Scarica la nostra app!

E' gratuita e potrai rimanere facilmente aggiornato su tutti i nostri contenuti!

Scarica l'app per sistemi Android
Scarica l'app per sistemi Apple

Ti presento il cane
Condividi con un amico